Google 翻译不断进化,就算是诗词也能翻美美的

Google 翻译不断进化,就算是诗词也能翻美美的

网路巨擘谷歌(Google)现在敢对你打包票了,拜技术进步之赐,很多人常用的谷歌翻译现在已可整句处理译出语,翻出比以往更加通顺的译文。

听来简单,但这可是历经多年努力,耗费偌大工程才做到的。先前 谷歌的技术都只能片段分析语词,再硬生生地拼凑整合,译文往往生硬难懂,但既然谷歌的机器现在已能整句翻译,译文读起来理应更贴近母语人士水準。

美联社与美国着名科技新闻网站 CNET 报导,这种「神经机器翻译 」(neural machine translation)技术,和谷歌过去几年间用于辨识照片中人体和物体的技术类似,谷歌形容为 10 年来翻译服务的最大进步。

弗雷斯特研究公司(Forrester Research)分析师嘉提叶里(Mike Gualtieri)也认为谷歌的新方法是重大突破,但他预期技术推出初期仍可能犯些尴尬的错误,就像照片辨识服务推出之初,会认错一些东西那样。

今天开始(11/16),谷歌「神经机器翻译」技术可用于 9 种语言翻译,除了英文,法文、德文、西班牙文、葡萄牙文、中文、日文、韩文、土耳其文也能使用。

相关推荐